From 8d456e3c505d7665deaedbeb4c343f9aa51d78f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 18 Oct 2010 11:32:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 779 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 428 insertions(+), 351 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 83dd89813b..b2ce04317a 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-08 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 14:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-17 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 11:32+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,117 +28,117 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk/gdkdevice.c:97 +#: ../gdk/gdkdevice.c:99 msgid "Device Display" msgstr "Pantalla del dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:98 +#: ../gdk/gdkdevice.c:100 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Pantalla a la que pertenece el dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device manager" msgstr "Gestor de dispositivos" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Gestor de dispositivos al que pertenece el dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: ../gdk/gdkdevice.c:129 ../gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 +#: ../gdk/gdkdevice.c:144 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rol del dispositivo en el gestor de dispositivos" -#: ../gdk/gdkdevice.c:159 +#: ../gdk/gdkdevice.c:161 msgid "Associated device" msgstr "Dispositivo asociado" -#: ../gdk/gdkdevice.c:160 +#: ../gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Dispositivo apuntador o teclado asociado con este dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Input source" msgstr "Fuente de entrada" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Source type for the device" msgstr "Tipo de la fuente de entrada para el dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190 +#: ../gdk/gdkdevice.c:191 ../gdk/gdkdevice.c:192 msgid "Input mode for the device" msgstr "Modo de entrada para el dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: ../gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" -#: ../gdk/gdkdevice.c:206 +#: ../gdk/gdkdevice.c:208 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" "Indica si existe un cursor disponible siguiendo el movimiento del dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: ../gdk/gdkdevice.c:222 ../gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Número de ejes en el dispositivo" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:136 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:137 msgid "Display for the device manager" msgstr "Pantalla para el gestor de dispositivos" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:101 msgid "Default Display" msgstr "Visor predeterminado" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:72 +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" msgstr "Opciones de la tipografía" -#: ../gdk/gdkscreen.c:73 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Las opciones predeterminadas de la tipografía para la pantalla" -#: ../gdk/gdkscreen.c:80 +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" msgstr "Resolución de la tipografía" -#: ../gdk/gdkscreen.c:81 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" -#: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393 +#: ../gdk/gdkwindow.c:410 ../gdk/gdkwindow.c:411 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 msgid "Device ID" msgstr "ID del dispositivo" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:113 msgid "Device identifier" msgstr "Identificador del dispositivo" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 msgid "Event base" msgstr "Base del dispositivo" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:86 msgid "Event base for XInput events" msgstr "Base de eventos para los eventos XInput" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "El icono mostrado" #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 #: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "acción se ocultan." #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:859 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada." #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 -#: ../gtk/gtkwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkwidget.c:852 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Escalado de flechas" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -780,38 +780,38 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, " "por ejemplo, botones de ayuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkbox.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:235 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: ../gtk/gtkbox.c:237 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtktable.c:188 ../gtk/gtktoolbar.c:550 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:238 +#: ../gtk/gtkbox.c:245 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: ../gtk/gtkbox.c:254 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: ../gtk/gtkbox.c:261 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../gtk/gtkbox.c:255 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:279 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -819,19 +819,19 @@ msgstr "" "Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el " "hijo o usado como separación" -#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "Separación" -#: ../gtk/gtkbox.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:287 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" -#: ../gtk/gtkbox.c:286 +#: ../gtk/gtkbox.c:293 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:786 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -839,12 +839,12 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:723 ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:300 ../gtk/gtknotebook.c:757 ../gtk/gtkpaned.c:271 #: ../gtk/gtkruler.c:158 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:758 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de para mostrarse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:864 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" @@ -1270,28 +1270,28 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo de la celda" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "El modelo que contiene los valores posibles para el ComboBox" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Columna de texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319 -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -2017,136 +2017,167 @@ msgstr "Botón Ayuda" msgid "The help button of the dialog." msgstr "El botón Ayuda del diálogo." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:736 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:715 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:755 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:799 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:799 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 ../gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 ../gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 ../gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:898 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:901 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:932 +#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:947 +#| msgid "Text Column" +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Columna de entrada de texto" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:948 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la " +"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Anchura fija del emergente" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " +"anchura reservada para la caja combinada" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:902 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:918 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamaño de la flecha" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:919 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182 #: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:178 ../gtk/gtktoolbar.c:600 #: ../gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:935 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:259 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 msgid "Resize mode" msgstr "Modo de redimensión" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:260 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:472 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifica cómo se manipulan los eventos de redimensionado" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:267 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Border width" msgstr "Anchura del borde" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:268 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:480 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:276 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:488 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:277 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor" @@ -2629,11 +2660,11 @@ msgstr "Selección en línea" msgid "Your description here" msgstr "Aquí su descripción" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:93 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "Visible Window" msgstr "Ventana visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:94 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:102 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2641,11 +2672,11 @@ msgstr "" "Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible y " "sólo usada para atrapar eventos." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:100 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "Above child" msgstr "Sobre el hijo" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:101 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3231,11 +3262,11 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" @@ -3362,7 +3393,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" @@ -3370,7 +3401,7 @@ msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" @@ -3390,19 +3421,19 @@ msgstr "Altura" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "The URI bound to this button" msgstr "El URI asociado a este botón" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." @@ -3565,7 +3596,7 @@ msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar" msgid "Left Attach" msgstr "Acoplar a la izquierda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:193 +#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:197 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" @@ -3589,7 +3620,7 @@ msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" msgid "Bottom Attach" msgstr "Acoplamiento inferior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:214 +#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:218 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" @@ -3802,52 +3833,52 @@ msgstr "Estamos mostrando un diálogo" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." -#: ../gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:658 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:665 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:666 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indica si se deben mostrar las solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:672 +#: ../gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" -#: ../gtk/gtknotebook.c:679 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:720 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: ../gtk/gtknotebook.c:721 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3855,125 +3886,125 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:744 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la solapa hija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:751 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Indica si se deben expandir la solapas del hijo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las solapas hijas " -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empaquetado de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Tab reorderable" msgstr "Solapa reordenable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Indica si la solapa se puede reordenar por una acción del usuario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:765 +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Tab detachable" msgstr "Solapa desprendible" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la solapa es desprendible" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso secundaria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:816 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Flecha de adelanto secundaria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " "solapas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:847 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" -#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "Flecha de avance" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:862 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" -#: ../gtk/gtknotebook.c:842 +#: ../gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Tab overlap" msgstr "Solapamiento de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:877 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 +#: ../gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 +#: ../gtk/gtknotebook.c:893 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamaño de la curvatura de la solapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaciado de las flechas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:876 +#: ../gtk/gtknotebook.c:910 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas" @@ -3986,58 +4017,58 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: ../gtk/gtkpaned.c:272 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: ../gtk/gtkpaned.c:280 +#: ../gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: ../gtk/gtkpaned.c:282 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Handle Size" msgstr "Tamaño del tirador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "Width of handle" msgstr "Anchura del tirador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:305 +#: ../gtk/gtkpaned.c:306 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:322 +#: ../gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:323 +#: ../gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:340 +#: ../gtk/gtkpaned.c:341 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../gtk/gtkpaned.c:341 +#: ../gtk/gtkpaned.c:342 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: ../gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:357 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: ../gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" @@ -4137,11 +4168,11 @@ msgstr "Aceptando trabajos" msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE si esta impresora está aceptando trabajos nuevos" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "Source option" msgstr "Opciones de origen" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption que hay por detrás de este widget" @@ -4855,35 +4886,35 @@ msgstr "" "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la " "barra de desplazamiento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 ../gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 ../gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4891,11 +4922,11 @@ msgstr "" "Dónde se colocan los contenidos respecto a las barras de desplazamiento. " "Esta propiedad sólo tiene efecto si \"window-placement-set\" es TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347 msgid "Window Placement Set" msgstr "Establece la colocación de la ventana" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4903,37 +4934,37 @@ msgstr "" "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " "contenido respecto a las barras de desplazamiento." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:337 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:338 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5460,11 +5491,11 @@ msgstr "La aplicación prefiere un tema oscuro" msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Indica si la aplicación prefiere un tema oscuro." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:350 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:351 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5472,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " "solicitados de sus widgets componentes" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:358 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:367 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorar ocultas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:359 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:368 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -5588,7 +5619,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:863 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:968 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" @@ -5596,15 +5627,15 @@ msgstr "Tiene consejo" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:884 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto del consejo" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:885 ../gtk/gtkwidget.c:906 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:990 ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de los consejos para este widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:905 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de consejos" @@ -5616,89 +5647,89 @@ msgstr "El contenido de los consejos para este icono de la bandeja" msgid "The title of this tray icon" msgstr "El título de este icono de la bandeja" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:152 msgid "Rows" msgstr "Filas" -#: ../gtk/gtktable.c:149 +#: ../gtk/gtktable.c:153 msgid "The number of rows in the table" msgstr "El número de filas en la tabla" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:161 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of columns in the table" msgstr "El número de columnas en la tabla" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:170 msgid "Row spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../gtk/gtktable.c:167 +#: ../gtk/gtktable.c:171 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:175 +#: ../gtk/gtktable.c:179 msgid "Column spacing" msgstr "Espaciado de la columna" -#: ../gtk/gtktable.c:176 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura" -#: ../gtk/gtktable.c:192 +#: ../gtk/gtktable.c:196 msgid "Left attachment" msgstr "Acoplado izquierdo" -#: ../gtk/gtktable.c:199 +#: ../gtk/gtktable.c:203 msgid "Right attachment" msgstr "Acoplado derecho" -#: ../gtk/gtktable.c:200 +#: ../gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "El número de columnas que acoplar hacia el lado derecho de un widget hijo" -#: ../gtk/gtktable.c:206 +#: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "Top attachment" msgstr "Acoplado superior" -#: ../gtk/gtktable.c:207 +#: ../gtk/gtktable.c:211 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: ../gtk/gtktable.c:217 msgid "Bottom attachment" msgstr "Acoplado inferior" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: ../gtk/gtktable.c:224 msgid "Horizontal options" msgstr "Opciones horizontales" -#: ../gtk/gtktable.c:221 +#: ../gtk/gtktable.c:225 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opciones que indicar el comportamiento horizontal del hijo" -#: ../gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktable.c:231 msgid "Vertical options" msgstr "Opciones verticales" -#: ../gtk/gtktable.c:228 +#: ../gtk/gtktable.c:232 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opciones que especifican el comportamiento vertical del hijo" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: ../gtk/gtktable.c:238 msgid "Horizontal padding" msgstr "Relleno horizontal" -#: ../gtk/gtktable.c:235 +#: ../gtk/gtktable.c:239 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5706,11 +5737,11 @@ msgstr "" "Espacio extra que poner entre el hijo y sus vecinos izquierdos y derechos, " "en píxeles" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: ../gtk/gtktable.c:245 msgid "Vertical padding" msgstr "Relleno vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:242 +#: ../gtk/gtktable.c:246 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -6662,7 +6693,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -6804,27 +6835,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:819 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:715 +#: ../gtk/gtkwidget.c:820 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:721 +#: ../gtk/gtkwidget.c:826 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:827 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:834 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkwidget.c:835 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6832,11 +6863,11 @@ msgstr "" "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:843 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:739 +#: ../gtk/gtkwidget.c:844 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6844,84 +6875,84 @@ msgstr "" "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " "la solicitud natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:853 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:860 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: ../gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:866 msgid "Application paintable" msgstr "Pintable por la aplicación" -#: ../gtk/gtkwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:867 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:873 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:874 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:880 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:881 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkwidget.c:887 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:888 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:789 +#: ../gtk/gtkwidget.c:894 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkwidget.c:895 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkwidget.c:901 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:797 +#: ../gtk/gtkwidget.c:902 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:803 +#: ../gtk/gtkwidget.c:908 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkwidget.c:909 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkwidget.c:915 msgid "Composite child" msgstr "Hijo compuesto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkwidget.c:916 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkwidget.c:922 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:818 +#: ../gtk/gtkwidget.c:923 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6929,146 +6960,196 @@ msgstr "" "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:824 +#: ../gtk/gtkwidget.c:929 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:825 +#: ../gtk/gtkwidget.c:930 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:832 +#: ../gtk/gtkwidget.c:937 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensión" -#: ../gtk/gtkwidget.c:833 +#: ../gtk/gtkwidget.c:938 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkwidget.c:945 msgid "No show all" msgstr "No mostrar todo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../gtk/gtkwidget.c:921 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La ventana del widget si se realiza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Double Buffered" msgstr "Búfer doble" -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: ../gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Margin on Left" msgstr "Margen a la izquierda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Margin on Right" msgstr "Margen a la derecha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Expansión horizontal" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 +#| msgid "Horizontal alignment" +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Ajuste de expansión horizontal" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1222 +#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Expansión vertial" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#| msgid "Vertical alignment" +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Ajuste de expansión vertical" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#| msgid "Expand timeout" +msgid "Expand Both" +msgstr "Expandir en ambas" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2921 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2922 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2928 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2929 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2935 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2756 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2936 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2941 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2942 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2767 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2947 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2948 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2773 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2953 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2774 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2954 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7076,43 +7157,43 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2959 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2960 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2786 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2966 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastre de ventana" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2787 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2967 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en áreas vacías" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2980 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color del enlace no visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2801 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2981 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Color de los enlaces no visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2814 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2994 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color del enlace visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2815 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2995 msgid "Color of visited links" msgstr "Color de los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2829 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores anchos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2830 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7120,81 +7201,81 @@ msgstr "" "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "usando una caja en lugar de una línea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2844 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 msgid "Separator Width" msgstr "Anchura del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2845 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3025 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2859 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3039 msgid "Separator Height" msgstr "Altura del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2860 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2874 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2875 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2889 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3069 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2890 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3070 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: ../gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:611 +#: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: ../gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:645 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7202,80 +7283,80 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:670 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:661 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: ../gtk/gtkwindow.c:689 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: ../gtk/gtkwindow.c:690 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:689 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:714 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: ../gtk/gtkwindow.c:705 +#: ../gtk/gtkwindow.c:715 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7283,111 +7364,107 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:777 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Deletable" msgstr "Borrable" -#: ../gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:857 -#| msgid "Has Resize Grip" +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Resize grip" msgstr "Redimensionar tirador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resize grip is visible" msgstr "El tirador de redimensión es visible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 -#| msgid "Whether the action group is visible." +#: ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:918 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacidad para la ventana" -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "La opacidad de la ventana, desde 0 hasta 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Width of resize grip" msgstr "Anchura del tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:941 ../gtk/gtkwindow.c:942 -#| msgid "Has Resize Grip" +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Height of resize grip" msgstr "Altura del tirador de redimensión" -- 2.30.2